Showing posts with label Kata Keterangan. Show all posts
Showing posts with label Kata Keterangan. Show all posts

Friday, November 10, 2017

√ K.Keterangan: Amari 「あまり」

Kata keterangan ini dipakai untuk menyatakan  √ K.Keterangan: Amari 「あまり」


PenjelasanKosakataLatihan


 


Pola kalimat


 あまり KK/KS(bentuk negatif) 
 amari KK/KS(bentuk negatif) 
 tidak begitu , tidak terlalu , tidak begitu banyak , tidak begitu sering  


 


Struktur kalimat


Kata keterangan ini dipakai untuk menyatakan  √ K.Keterangan: Amari 「あまり」


 


Penjelasan


Kata keterangan ini dipakai untuk menyatakan “tidak begitu” dalam kalimat negatif.


 


Contoh Kalimat


あまりさむくはありません
Amari samu-ku wa ari-masen.
Tidak begitu dingin.


 


あまりおいしくありません
Amari oishi-ku ari-masen.
Tidak begitu enak.


 


かれあまり学校がっこうません
Kare wa amari gakkoo ni ki-masen.
Dia tidak begitu sering tiba ke sekolah.


 


あまりりません。
Amari shiri-masen.
Tidak begitu tahu.


 




 


samu-ku wa ari-masen: → samu-i(dingin) + ku wa ari-masen
oishi-ku ari-masen: → oishi-i(enak) + ku ari-masen
ki-masen: → kuru(datang) + masen
shiri-masen: → shiru(tahu) + masen


 




 


Kata keterangan ini dipakai untuk menyatakan  √ K.Keterangan: Amari 「あまり」


 



 



Sumber https://wkwkjapan.com

√ K.Keterangan: Moo 「もう」

Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan  √ K.Keterangan: Moo 「もう」


PenjelasanKosakataLatihan


 


Pola Kalimat


 もう KK (Bentuk Lampau) 
 Moo KK (Bentuk Lampau) 
 Sudah KK 


 


Struktur kalimat


Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan  √ K.Keterangan: Moo 「もう」


Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan  √ K.Keterangan: Moo 「もう」


 


Penjelasan


Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan “sudah melaksanakan KK”.


 


Contoh Kalimat


もうました
Moo tabe-mashita.
Sudah makan.


 


もうました
Moo, iki-mashita.
Sudah pergi.


 


A: もうあさごはんをましたか。
Moo asa-gohan o tabe-mashita ka.
Sudahkah makan sarapan?


B: はい、べました。/ いいえ、まだです。
Hai, tabe-mashita. / Iie mada desu.
Ya, sudah makan. / Belum. Belum makan.


 


A: もう病院びょういんましたか。
Moo byooin ni iki-mashita ka?
Sudah pergi ke rumah sakit?


B: はい、きました。 / いいえ、まだです。
Hai, iki-mashita. / Iie, mada desu.
Ya, sudah pergi. Belum. Belum pergi.


 


* Iie, mada desu
Ungkapan ini dipakai sebagai balasan negatif dari pertanyaan “moo + KK? (Apakah sudah KK)”. Artinya “belum”.


 


 


Fungsi K.Keterangan: Apa bedannya, “tabe-mashita” dan “moo tabe-mashita” ?


 


べました。
Tabe-mashita.
Makan (pada masa lampau).


もうべました。
Moo tabe-mashita.
Sudah makan (pada masa lampau).


 


Pada dasarnya, “KK + mashita (bentuk halus)” atau “KK + ta (bentuk biasa)” dalam bahasa Jepang menjelaskan kala, dan mengatakan KK tersebut dilakukan pada masa lampau. Sedangkan, “telah” atau “sudah” dalam bahasa Indonesia merupakan kata sifat, dan mengatakan makna ibarat penyelesaian, kejadian, dan kesediaan.


Nah, pada ketika ingin menyatakan “sudah KK” secara tegas dengan memakai bahasa Jepang, sayangnya, kata kerja dalam bahasa Jepang sendiri tidak sanggup menjelaskan keadaan “sudah” secara tegas dengan cara perubahan bentuk kata kerja saja.


Di sinilah, peranan atau dukungan dari “kata keterangan” muncul. Pada dasarnya, fungsi kata keterangan yaitu untuk menandakan dan mendekorasi “kata kerja” (atau, kata sifat dan kata keterangan juga). Lalu, kata keterangan “moo” mengatakan penyelesaian untuk menjelaskan keadaan kata kerja.


Oleh alasannya itu, “moo + tabe-mashita” yang terbentuk dari “sudah tamat (moo)” dan “makan pada masa lampau (tabe-mashita)” sempurna dipakai untuk menyatakan “sudah makan”.  🙂 


 




 


tabe-mashita: → taberu(makan) + mashita
iki-mashita: → iku(pergi) + mashita
asa-gohan: sarapan
byooin: rumah sakit


 




 


1. Buatlah kalimat tanya (bentuk moo + KK lampau + ka) dan balasan dengan memakai kata-kata berikut sesuai contoh.


Contoh
Chooshoku, tabe-masu (8 ji)
A: Moo chooshoku o tabe-mashita ka?
B: Iie, mada desu. 8 ji ni tabe-masu.


 


1) chuushoku, tabe-masu (12 ji)
2) shinbun, yomi-masu (10 ji)
3) AADC2, mi-masu (Nichi-yoobi)
4) Naruto, mi-masu (raishuu)
5) byooin, iki-masu (shuumatsu)
6) kekkon shi-masu (rainen)
7) baiku, kai-masu (10 gatsu)
8) shakkin, harai-masu (kyoo) * shakkin = utang, harai-masu = bayar
9) koohii, nomi-masu (ato de) * ato de = nanti
10) Tokyo Disney Land, iki-masu (raigetsu)


 



 



Sumber https://wkwkjapan.com

Wednesday, October 25, 2017

√ K.Keterangan: Naka-Naka 「なかなか」

PenjelasanKosakataLatihan

 


1. Naka-naka dalam Kalimat Negatif


Pola kalimat ini dingunakan untuk menawarkan situasi yang tidak gampang atau tidak sanggup di √ K.Keterangan: Naka-naka 「なかなか」


 


Pola kalimat


 なかなか + kalimat negatif 
 Naka-naka + kalimat negatif 
 Tak kunjung kalimat / tidak gampang kalimat 


 


Struktur kalimatPola kalimat ini dingunakan untuk menawarkan situasi yang tidak gampang atau tidak sanggup di √ K.Keterangan: Naka-naka 「なかなか」


 


Penjelasan


Pola kalimat ini dingunakan untuk menawarkan situasi yang tidak gampang atau tidak sanggup dilakukan sebagaimana yang diharapkan.


 


Contoh Kalimat


なかなかバスがません
Naka-naka basu ga ki-masen.
Busnya tak kunjung datang.


 


なかなかかぜがなおりません
Naka-naka kaze ga naori-masen.
Tak kunjung sembuh dari flu.


 


なかなかやるおきません
Naka-naka yaru-ki ga oki-masen.
Tak kunjung bersemangat.


 


 


2. Naka-naka dalam Kalimat Positif  (level N3)


Pola kalimat ini dingunakan untuk menawarkan situasi yang tidak gampang atau tidak sanggup di √ K.Keterangan: Naka-naka 「なかなか」


 


Pola kalimat


 なかなか + kalimat positif 
 Naka-naka + kalimat positif 
 Lumayan  


 


Struktur kalimatPola kalimat ini dingunakan untuk menawarkan situasi yang tidak gampang atau tidak sanggup di √ K.Keterangan: Naka-naka 「なかなか」


 


Penjelasan


Jika “naka-naka” dipakai dalam kalimat positif, artinya menjelma “lumayan”.


 


Contoh Kalimat


なかなかおいしいです。
Naka-naka oishi-i desu.
Lumayan enak.


 


ケンさんはなかなかいいひとです。
Ken-san wa naka-naka i-i hito desu.
Ken orangnya tidak mengecewakan baik.


 


なかなかいいシステムですが、たかいです。
Naka-naka i-i shisutemu desu ga, taka-i desu.
Sistemnya tidak mengecewakan bagus, tetapi mahal.


 




 


kaze: flu
naori-masen: → naoru(sembuh) + masen
yaru-ki: semangat
oki-masen: → okiru (bangkit) + masen
sisutemu(system): sistem


 




 


Pola kalimat ini dingunakan untuk menawarkan situasi yang tidak gampang atau tidak sanggup di √ K.Keterangan: Naka-naka 「なかなか」


 



 



Sumber https://wkwkjapan.com

Tuesday, October 24, 2017

√ K.Keterangan: Zehi 「ぜひ」

 Ungkapan ini dipakai dikala pembicara mengatakan harapan atau ajakan dengan penuh  √ K.Keterangan: Zehi 「ぜひ」


PenjelasanKosakataLatihan

 


Pola Kalimat


 ぜひ、kalimat (keinginan, permintaan) 
 Zehi、kalimat (keinginan, permintaan) 
 Sungguh-sungguh 


 


Struktur kalimat


 Ungkapan ini dipakai dikala pembicara mengatakan harapan atau ajakan dengan penuh  √ K.Keterangan: Zehi 「ぜひ」


 


Penjelasan


Zehi artinya “sungguh-sungguh”. Ungkapan ini dipakai dikala pembicara mengatakan harapan atau ajakan dengan penuh kesungguhan.


 


Contoh Kalimat


ぜひきたいです。
Zehi, iki-tai desu.
Saya sungguh-sungguh ingin pergi.


 


ぜひ優勝ゆうしょうしたいです。
Zehi, yuushoo shi-tai desu.
Saya ingin sekali keluar sebagai juara.


 


明日あしたは、ぜひてください。
Ashita wa, zehi kite kudasai.
Besok, mohon usahakan tiba ya.


 


ぜひねがいします
Zehi onegai shi-masu.
Saya sungguh-sungguh mohon bantuannya.


 




 


yuushoo shi-tai: → yuushoo suru (keluar sebagai juara) + tai
kite-kudasai: → kuru(datang) + kudasai


 




 


 Ungkapan ini dipakai dikala pembicara mengatakan harapan atau ajakan dengan penuh  √ K.Keterangan: Zehi 「ぜひ」


 



 



Sumber https://wkwkjapan.com

Tuesday, October 17, 2017

√ K.Keterangan: Moshi 「もし」

 dan memberitahukan bahwa kalimat tersebut ialah kalimat persyaratan √ K.Keterangan: Moshi 「もし」


PenjelasanKosakataLatihan


 


Pola Kalimat


 もし Anak Kalimat(persyaratan), Kalimat Pokok 
 Moshi Anak Kalimat(persyaratan), Kalimat Pokok 
 Jika anak kalimat, kalimat pokok 


 


Struktur kalimat dan memberitahukan bahwa kalimat tersebut ialah kalimat persyaratan √ K.Keterangan: Moshi 「もし」


 


Penjelasan


Kata keterangan “moshi” diletakkan di depan kalimat, dan memberitahukan bahwa kalimat tersebut ialah kalimat persyaratan. Pola kalimat ini dipakai bersama dengan kalimat persyaratan menyerupai “kalimat bentuk syarat”, “ tara”, dan lain-lain.


 


Contoh Kalimat


もし間違まちがいがあったらおしえてください。
Moshi, machigai ga atta ra, oshiete kudasai.
Kalau ada kesalahan, tolong kasih tahu.


 


もしたからくじにたったら海外旅行かいがいりょこうきたいです。
Moshi, takarakuji ni atatta ra, kaigai-ryokoo ni iki-tai desu.
Kalau sanggup lotre, saya mau jalan-jalan ke luar negeri.


 


もし質問しつもんがあったら、ってください。
Moshi, shitsumon ga atta ra, itte kudasai.
Kalau ada pertanyaan, silakan kasih tahu.


 


もし、アメリカに行ってもわたしのことをわすれないでください。
Moshi, amerika ni itte mo, watashi no koto o wasure nai de kudasai.
Walaupun pergi ke Amerika, jangan lupa saya ya.


 




 


machigai: kesalahan
oshiete: → oshieru(kasih tahu)
takarajuji: lotre
kaigai-ryokoo: jalan-jalan ke luar negeri
shitsumon: pertanyaan
wasure-nai: → wasureru(lupa)


 




 


 dan memberitahukan bahwa kalimat tersebut ialah kalimat persyaratan √ K.Keterangan: Moshi 「もし」


 



 



Sumber https://wkwkjapan.com

Monday, October 9, 2017

√ K.Keterangan: Mada + Kalimat Konkret Negatif 「まだ」

PenjelasanKosakataLatihan


 


1. Mada + Kalimat Positif


Pola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaannya masih dan sedang b √ K.Keterangan: Mada + Kalimat Positif  Negatif 「まだ」


 


Pola Kalimat


 まだ + Kalimat Positif 
 Mada + Kalimat Positif 
 Masih  


 


Struktur kalimat


Pola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaannya masih dan sedang b √ K.Keterangan: Mada + Kalimat Positif  Negatif 「まだ」


Pola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaannya masih dan sedang b √ K.Keterangan: Mada + Kalimat Positif  Negatif 「まだ」


 


Penjelasan


Pola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaannya masih dan sedang berlangsung. Pada dasarnya, predikat(KK, KS, dan “KB+desu yg menyatakan keadaan” ) sendiri tidak sanggup menjelaskan keadaan“masih” sehingga diperlukan derma dari kata keterangan “mada” yang mengatakan “masih” untuk menjelaskan keadaan predikat.


 


Contoh Kalimat


1-1. Mada + Predikat KS-i


 


まだあついです
Mada atsu-i desu.
Masih panas.


 


まだくらいです
Mada kura-i desu.
Masih gelap.


 


 


1-2. Mada + Predikat NS-na / KB


 


まだきです
Mada suki desu.
Masih suka.


 


まだしあわせです
Mada shiawase desu.
Masih bahagia.


 


まだ初心者しょしんしゃです
Mada shoshin-sha desu.
Masih pemula.


 


まだ学生がくせいです
Mada gakusee desu.
Masih siswa.


 


 


1-3. Mada + Predikat KK (Bentuk Te) + i-masu


Penjelasan


Pola kalimat “KK(Bentuk Te) + i-masu” yang sempurna dipakai untuk menyatakan “keadaan agresi masih dan sedang berlangsung”.


 


まだあめっています
Mada ame ga futte i-masu.
Hujan masih turun.


 


まだべていますっていかないでください
Mada tabete i-masu. Motte ika-nai de kudasai.
Saya masih makan. Jangan dibawa pergi.


 


まだ使つかっていますてないでください。
Mada tsukatte i-masu. Sute-nai de kudasai.
Saya masih makainya. Jangan buang.


 


かれまだ日本にほんいます
Kare wa mada nihon ni i-masu.
Dia masih berada di Jepang.


*kata kerja “i-masu” tidak mempunyai “bentuk Te + i-masu” alasannya yakni sudah menyatakan keadaan sedang berlangsung sehingga tidak perlu menggunakan KK (Bentuk Te) dalam contoh kalimat ini.


 


 


 


2. Mada + Kalimat Negatif


Pola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaannya masih dan sedang b √ K.Keterangan: Mada + Kalimat Positif  Negatif 「まだ」


 


Pola Kalimat


 まだ + Kalimat Negatif 
 Mada + Kalimat Negatif 
 Belum  


 


Struktur kalimat


Pola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaannya masih dan sedang b √ K.Keterangan: Mada + Kalimat Positif  Negatif 「まだ」


Pola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaannya masih dan sedang b √ K.Keterangan: Mada + Kalimat Positif  Negatif 「まだ」


 


Penjelasan


Jika “mada” dipakai dalam kalimat negatif, maka contoh kalimat ini mengatakan bahwa agresi atau keadaannya belum dilakukan atau belum terjadi.


Pada dasarnya, Predikat(KK, KS, dan “KB+desu yg menyatakan keadaan” ) sendiri tidak sanggup menjelaskan keadaan“belum” sehingga diperlukan derma dari kata keterangan “mada” yang menunjukan dan mendekorasi predikat.


 


Contoh Kalimat


2-1. Mada + Predikat KS-i


 


まだあつくありません
Mada atsu-ku ari-masen.
Belum panas.


 


まだくらくありません
Mada kura-ku ari-masen.
Belum gelap.


 


 


2-2. Mada + Predikat KS-na / KB


 


まだきではありません
Mada suki de wa ari-masen.
Belum suka.


 


まだしあわせはありせん
Mada shiawase de wa ari-masen.
Belum bahagia.


 


まだ大臣だいじんではありません
Mada daijin de wa ari-masen.
Belum menjadi menteri.


 


まだ学生がくせいではありません
Mada gakusee de wa ari-masen.
Belum menjadi siswa.


 


 


2-3. Mada + Predikat KK (Bentuk Te) + i-masen


Penjelasan


Pola kalimat “Mada + KK(Bentuk Te) + i-masen” yang sempurna dipakai untuk menyatakan “aksi atau keadaannya belum dilakukan atau belum terjadi”.


 


ケンさんがまだ会社かいしゃていません
Ken-san ga mada kaisha ni kite i-masen.
Ken belum tiba ke kantor.


 


日程にっていまだまっていません
Nittee ga mada kimatte i-masen.
Jadwalnya belum diputuskan.


 


まだべていませんっていかないでください。
Mada tabete i-masen. Motte ika-nai de kudasai.
Saya belum makan. Jangan dibawa pergi.


 


まだ使つかっていませんてないでください。
Mada tsukatte i-masen. Sute-nai de kudasai.
Saya belum memakainya. Jangan buang.


 


かれまだ日本にほんいません
Kare wa mada nihon ni i-masen.
Dia belum berada di Jepang.


 




 


kurai: gelap
shiawase: bahagia
shoshinsha: pemula
motte: → motsu(mengambil)
sute: → suteru(membuang)
daijin: menteri
nittee :jadwal
kimatte: → kimaru(ditentukan/diputuskan)


 




 


Pola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaannya masih dan sedang b √ K.Keterangan: Mada + Kalimat Positif  Negatif 「まだ」


 



 



Sumber https://wkwkjapan.com

Friday, September 15, 2017

√ K.Keterangan: Zenzen 「全然(ぜんぜん)」

 dipakai untuk mengambarkan predikat negatif dengan arti  √ K.Keterangan: Zenzen 「全然(ぜんぜん)」


PenjelasanKosakataLatihan

 


Pola Kalimat


 ぜんぜん + Predikat Negatif 
 Zenzen + Predikat Negatif 
 Sama sekali tidak ~ 


 


Struktur kalimat dipakai untuk mengambarkan predikat negatif dengan arti  √ K.Keterangan: Zenzen 「全然(ぜんぜん)」


 


Penjelasan


Pada umumnya, kata keterangan “zenzen” dipakai untuk mengambarkan predikat negatif dengan arti “sama sekali”.


 


Contoh Kalimat


全然ぜんぜん勉強べんきょうません
Zenzen, benkyoo shi-masen.
Sama sekali tidak belajar.


 


全然ぜんぜん、おいしくありません
Zenzen, oishi-ku ari-masen.
Sama sekali tidak enak.


 


全然ぜんぜんつかれていません
Zenzen, tsukarete i-masen.
Saya tidak capek sama sekali.


 


かれ全然ぜんぜんにくません
Kare wa zenzen, niku o tabe-masen.
Dia(♂) sama sekali tidak makan daging.


 


彼女かのじょ全然ぜんぜん学校がっこうに行きません
Kanojo wa zenzen, gakkoo ni iki-masen.
Dia(♀) sama sekali tidak pergi ke sekolah.


 




 


oishi-ku ari-masen: → oishi-i(i)(enak) + ku ari-masen
tsukarete i-masen: → tsukareru(capek) + i-masen


 




 


 dipakai untuk mengambarkan predikat negatif dengan arti  √ K.Keterangan: Zenzen 「全然(ぜんぜん)」


 



 



Sumber https://wkwkjapan.com