Saturday, October 21, 2017

√ Toki (Ni)「~とき (に)、~」

Pola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaan yang dinyatakan pada  √ Toki (ni)「~とき (に)、~」


PenjelasanKosakataLatihan


 


Pola Kalimat


 Anak Kalimat(B.Biasa)* とき(に)、Kalimat Pokok 
 Anak Kalimat(B.Biasa)* toki (ni)、Kalimat Pokok 
 Waktu/Saat Anak Kalimat, Kalimat Pokok 


*KS-na(+na), KB(+no)


 


Struktur kalimatPola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaan yang dinyatakan pada  √ Toki (ni)「~とき (に)、~」


Pola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaan yang dinyatakan pada  √ Toki (ni)「~とき (に)、~」


 


Penjelasan


Pola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaan yang dinyatakan pada kalimat kedua (kalimat pokok) dilakukan atau terjadi pada waktu yang ditunjukkan dengan kata benda di depan “toki (ni)”, atau waktu dikala agresi / keadaan yang dinyatakan pada kalimat pertama (anak kalimat) dilakukan atau terjadi.


Jika subjek dalam anak kalimat berbeda dengan kalimat pokok, partikel ga yang dipakai untuk mengatakan subjek dalam anak kalimat.


 


Pembentukan Predikat dalam Anak Kalimat Sebelum “Toki (ni)”


Pada dasarnya, predikat di depan kata penghubung “toki” berbentuk bentuk biasa meskipun predikat dalam kalimat pokok (kalimat belakang) berbentuk baik bentuk halus maupun biasa.


 


KK
べる/べない/べた/べなかった + とき()、~
tabe-ru/tabe-nai/tabe-ta/tabe-nakatta + toki (ni), ~


KS-i
あつい/あつくない/あつかった/あつくなかった + とき(に)、~
atsu-i/atsu-ku nai/atsu-katta/atsu-ku nakatta + toki (ni), ~


KS-na
元気げんきな/元気げんきではない/元気げんきだった/元気げんきではなかった + とき()、~
genki na/genki yang kuasa nai/genki datta/genki yang kuasa nakatta + toki (ni), ~


KB
やすみの/やすみではない/やすみだった/やすみではなかった + とき()、~
yasumi no/ yasumi yang kuasa nai/ yasumi datta/yasumi yang kuasa nakatta + toki (ni), ~


 


 


Contoh Kalimat


Kata Benda


子供こどもとき、よくここであそびました。
Kodomo no toki, yoku koko de asobi-mashita.
Waktu anak-anak, sering main di sini.


 


やすみのときなにをしていますか。
Yasumi no toki, nani o shite i-masu ka.
Apa yang Anda lakukan dikala libur?


 


 


Kata Sifat


わかときあにとよくけんかをしました。
Wakai toki, ani to yoku kenka o shi-mashita.
Waktu mudah, sering bertengkar dengan abang pria saya.


 


かなしいとき、このうたをよくうたいます。
Kanashi-i toki, kono uta o yoku utai-masu.
Saat sedih, saya sering menyanyi lagu ini.


 


 


Kata Kerja


いえとき電話でんわりました。
Ie o deru toki, denwa ga nari-mashita.
Telepon berdering dikala keluar dari rumah.


 


日本人にほんじんはごはんをべるとき、はしを使つかいます。
Nihon-jin wa gohan o taberu toki, hashi o tsukai-masu.
Orang Jepang menggunakan sumpit dikala makan nasi.


 


とき、パジャマをます。
Neru toki, pajama o kite ne-masu.
Waktu tidur, (tidur) dengan menggunakan piama.


 


わたし日本にほんったときさくらはすでにっていました。
Watashi ga nihon e itta toki, sakura wa sude ni chitte i-mashita.
Waktu saya pergi ke Jepang, bunga sakuranya sudah gugur.


 


 


Tens dalam kalimat “toki (ni)”


Jika agresi yang dinyatakan pada kalimat pertama (anak kalimat) berupa bentuk non-lampau, maka agresi yang dinyatakan pada kalimat kedua (kalimat pokok) dilakukan sebelum agresi yang dinyatakan pada kalimat pertama dilakukan, atau pas dikala agresi pada kalimat pertama dimulai.


Sedangkan, bila agresi yang dinyatakan pada kalimat pertama (anak kalimat) berupa bentuk lampau, maka agresi yang dinyatakan pada kalimat kedua (kalimat pokok) akan dilakukan sesudah agresi pada kalimat pertama selesai.


Selain itu, masa dalam kalimat kompleks “toki (ni)” ditentukan oleh bentuk pada kalimat pokok saja.


 


Kalimat Non-lampau


べるときいのりをします。
Taberu toki ni oinori o shi-masu.
(Akan) berdoa dikala sebelum makan.


 


べたときいのりをします。
Tabeta toki ni oinori o shi-masu.
(Akan) berdoa dikala sesudah makan.


 


Kalimat Lampau


べるときいのりをしました。
Taberu toki ni oinori o shi-mashita.
Sudah berdoa dikala sebelum makan.


 


べたときいのりをしました。
Tabeta toki ni oinori o shi-mashita.
Sudah berdoa dikala sesudah makan.


 


 


Kalimat Non-lampau


ジャカルタにときあたらしいふくいます。
Jakarta ni iku toki, atarashi-i fuku o kai-masu.
(Akan) membeli baju baru, waktu sebelum pergi ke Jakarta.
*membeli baju untuk pergi ke Jakarta.


 


ジャカルタに行ったときあたらしいふくを買います。
Jakarta ni itta toki, atarashi-i fuku o kai-masu.
(Akan) membeli baju baru, waktu sesudah pergi ke Jakarta.
*membeli baju di Jakarta.


 


Kalimat Lampau


ジャカルタにときあたらしいふくいました。
Jakarta ni iku toki, atarashi-i fuku o kai-mashita.
Sudah membeli baju baru, waktu sebelum pergi ke Jakarta.
*membeli baju untuk pergi ke Jakarta.


 


ジャカルタに行ったときあたらしいふくいました。
Jakarta ni itta toki, atarashi-i fuku o kai-mashita.
Sudah membeli baju baru, waktu sesudah pergi ke Jakarta.
*membeli baju di Jakarta.


 


 


Toki dan Toki-ni


Pada dasarnya, “toki” mengatakan waktu “selama”, sedangkan “toki ni” mengatakan “titik” waktu. “Ni” ini merupakan partikel yang mengatakan waktu yang pernah kita pelajari dikala berguru partikel “ni” menyerupai “6-ji ni”, 1-gatsu ni, dst.


 


小学校しょうがっこうとき、このかわでよくあそびました。
Shoogakkoo no toki, kono kawa de yoku asobi-mashita.
Waktu (selama) SD, sering main di sungai ini.


 


小学校しょうがっこうとき東京とうきょうしました。
Shoogakkoo no toki ni, Tokyo e hikkoshi mashita.
Pada dikala SD, saya pindah rumah ke Tokyo.


 


 


Toki wa dan Toki ni-wa


Jika “ toki (ni)” ditunjukkan dengan partikel “wa”, maka bab “ toki (ni)” diangkat sebagai topik atau perbandingan.


 


中学生ちゅうがくせいとき、あまりかしこくありませんでした。
Chuugakusee no toki wa amari kashiko-ku ari-masen deshita.
Waktu saya masih anak SMP, saya tidak begitu pintar.


 


あつとき、クーラーをつけますが、さむとき、つけません。
Atsu-i toki wa, kuuraa o tsuke-masu ga, samu-i toki wa tsuke-masen.
Saat panas, akan menghidupkan AC, tetapi dikala dingin, tidak menghidupkannya.
*perbandingan


 


パダン料理りょうりべるとき使つかいますが、ミーゴレンをべるときは、はしを使つかいます。
Padang ryoori o taberu toki wa, te o tsukai-masu ga, mie goreng o taberu toki wa, hashi o tsukai-masu.
Saat makan kuliner Padang, saya menggunakan tangan, tetapi dikala makan mie goreng, menggunakan dengan sumpit.


 




 


kenka: pertengkaran, perkelahian
nari-mashita: →naru(berdering)
hashi: sumpit
pajama: piama
chitte: → chiru(gugur)
oinori: doa
hikkoshi-mashita: hikkosu (pindah rumah)


 




 


Pola kalimat ini dipakai untuk mengatakan bahwa agresi atau keadaan yang dinyatakan pada  √ Toki (ni)「~とき (に)、~」


 



 



Sumber https://wkwkjapan.com