1. KK(Bentuk Kamus) + mae ni
Pola kalimat
KK(B.Kamus) 前に、Kalimat Pokok
KK(B.Kamus) mae ni、Kalimat Pokok
Sebelum KK, Kalimat Pokok
Struktur kalimat
Penjelasan
Pola kalimat ini dipakai untuk menunjukkan bahwa agresi yang dinyatakan pada kalimat kedua (kalimat pokok) dilakukan atau terjadi terlebih dahulu sebelum agresi yang dinyatakan pada kalimat pertama (anak kalimat) terjadi.
Perhatikan, bentuk kata kerja pada kalimat pertama (anak kalimat) tetap berupa bentuk kamus, meskipun kata kerja pada kalimat kedua (kalimat pokok) berupa baik bentuk lampau mau pun non-lampau. Waktu dalam kalimat ditentukan oleh bentuk kata kerja dalam kalimat pokok. Selain itu, jikalau subjek dalam anak kalimat berbeda dengan subjek dalam kalimat pokok, maka partikel “ga” yang dipakai untuk menunjukkan subjek dalam anak kalimat.
Contoh Kalimat
寝る前に、薬を飲みます。
Neru mae ni kusuri o nomi-masu.
Sebelum tidur, minum obat.
食べる前に、手を洗います。
Taberu mae ni te o arai-masu.
Mencuci tangan sebelum makan.
納品する前に、チェックします。
Noohin suru mae ni chekku shi-masu.
Sebelum mengantarkan barang, cek dulu.
彼女は日本へ行く前に、ジャカルタで新しい服を買いました。
Kanojo wa Nihon e iku mae ni, Jakarta de atarashi-i fuku o kai-mashita.
Sebelum pergi ke Jepang, dia(♀) membeli baju gres di Jakarta.
デウィさんが来る前に、ケンさんは帰りました。
Dewi-san ga kuru mae ni, Ken-san wa kaeri-mashita.
Ken sudah pulang sebelum Dewi datang.
*Dewi ditunjukkan dengan partikel “ga” sebab subjek (Dewi) dalam kalimat pertama berbeda dengan yg subjek dalam kalimat kedua (Ken).
2. KB no / Kata Keterangan Bilangan + mae ni
Pola kalimat
KB の / KKB* まえに, Kalimat Pokok
KB no / KKB* mae ni, Kalimat Pokok
Sebelum KB/KKB, Kalimat Pokok
*KKB=kata keterangan bilangan
Penjelasan
Kata benda atau kata keterangan bilangan juga sanggup diletakkan di depan “mae ni” untuk menunjukkan urutan waktu ibarat “KK(B.Kamus) mae ni、Kalimat Pokok”.
Contoh Kalimat
食事の前に、お祈りをしましょう。
Shokuji no mae ni oinori o shi-mashoo.
Mari kita berdoa sebelum makan.
サッカーの試合の前に、水を飲みます。
Sakkaa no shiai no mae ni, mizu o nomi-masu.
Minum air sebelum pertandingan bola.
彼らは一時間前に出発しました。
Karera wa ichi-jikan mae ni shuppatsu shi-mashita.
Mereka berangkat satu jam yang lalu.
二年前に日本に来ました。
Ni-nen mae ni Nihon ni ki-mashita.
Saya tiba ke Jepang dua tahun yang lalu.
neru: tidur
kusuri: obat
noohin suru: mengantarkan barang
chekku suru(check): cek
ryuugaku suru: berguru di luar negeri
takusan: banyak (kata keterangan)
shokuji: makan
oinori o suru: berdoa
sakkaa(soccer): sepak bola
shiai: pertandingan
shuppatsu shi-mashita: → shuppatsu suru(berangkat) + mashita
1. Hubungkanlah dua kalimat dengan memakai “mae ni” ibarat contoh.
Contoh
Ne-masu. / Ha o migaki-masu.
→ Neru mae ni, ha o migaki-masu.
1) Tabe-masu. / Oinori o shi-masu.
2) Kankoku ni iki-masu / Kankoku-go o benkyoo shi-masu.
3) Fuyu ga ki-masu / Jaketto o kai-masu.
4) tomodachi to asobi-masu / benkyoo shi-masu.
5) Kekkon shi-masu / Kodomo ga umare-mashita.
Sumber https://wkwkjapan.com