Sunday, June 11, 2017

√ Menjelaskan Kondisi Kota Dan Daerah Wisata Dalam Bahasa Jepang






Sekarang Anda tinggal di kota atau desa yang bagaimana? Besar atau kecil? Ramai atau sepi? Panas atau sejuk?





Nah, pada ketika kita menjelaskan kondisi tempat, biasanya kita menggunakan kata sifat. Dalam les kali ini, kita akan mempelajari bagaimana cara untuk menjelaskan kondisi kota / desa atau daerah wisata dengan kata sifat dalam bahasa Jepang. 🙂









Nama Kota di Jepang





  • ほっかいどう (hokkaidoo) = Hokkado *
  • ふくしま (fukushima) = Fukushima
  • とうきょう (tookyoo) = Tokyo
  • しずおか (shizukoka) = Shizuoka
  • おおさか (oosaka) = Osaka
  • きょうと (kyouto) = Kyoto
  • なら (nara) = Nara
  • おきなわ (okinawa) = Okinawa




*hiragana (pelafalan) = karakter Internasional









Daftar 47 Prefektur di Jepang sanggup Anda baca di bawah 🙂





Daftar Prefektur di Jepang dengan Makna dari Kanjinya









Nama Kota di Indonesia





  • ジャカルタ (jakaruta) = Jakarta *
  • スラバヤ (surabaya) = Surabaya
  • バンドン (bandon) = Bandung
  • メダン (medan) = Medan
  • デンパサール (denpasaaru) = Denpasar
  • マカッサル (makassaru) = Makassar
  • ソロ (soro) = Solo
  • ジョグジャカルタ (jogujakaruta) = Yogyakarta




*katakana(pelafalan) = karakter Internasional









Daftar 33 Provinsi dan 100 Kota di Indonesia dengan katakana sanggup Anda baca di bawah 🙂





Nama Provinsi dan Kota di Indonesia dalam Bahasa Jepang dengan Katakana









Tempat Wisata di Indonesia





Pulau





Gabungan Kata





[Nama pulau]とう
[Nama pulau]-tou
Pulau [Nama pulau]









Contoh





  • ブナケンとう (bunaken-tou) = Pulau Bunaken
  • コモドとう (komodo-tou) = Pulau Komodo
  • バリとう (bari-tou) = Pulau Bali
  • ロンボクとう (romboku-tou) = Pulau Lombok
  • サモシルとう (samoshiru-too-tou) = Pulau Samosir








Gunung





Gabungan Kata





Nama gunung]さん*
[Nama gunung]-san*
Gunung [Nama gunung]


 


* “san” ini bukan “san” yang dibubuhkan di belakang nama orang. “San” ditulis dg kanji “山 (san)” yang berarti “gunung”. 🙂 









Contoh





  • ブロモさん (buromo-san) = Gunung Bromo
  • スメルさん (sumeru-san) = Gunung Semeru
  • ムラピさん (murapi-san) = Gunung Merapi
  • アグンさん (agun-san) = Gunung Agung








Danau





Gabungan Kata





[Nama danau]こ
[Nama danau]-ko
Nama [Nama danau]









Contoh





  • トバこ (toba-ko) = Danau Toba
  • マニンジャウこ (maninjau-ko) = Danau Maninjau
  • バトゥールこ (batuuru-ko) = Danau Bur








Situs Kuno





  • プランバナン (puranbanan) = Prambanan
  • ボロブドゥール (borobuduuru) = Borobudur
  • ウルワツ (uruwatsu) = Ulu Watu
  • タナロット (tana rotto) = Tanah Lot
  • ゴアガジャ (goa gaja) = Goa Gajah








DKI Jakarta





  • アンチョール (anchooru) = Ancol
  • タマンミニインドネシア (taman mini indoneshia) = TMI
  • モナス (monasu) = Monas
  • ドゥファン (dufan) = DUFAN
  • こくりつはくぶつかん (kokuritsu hakubutsukan) = Museum Nasional Indonesia
  • ラグナンどうぶつえん (ragunan doobutsuen) = Kebun Binatang Ragunan
  • イスティクラル・モスク (isutikuraru mosuku) = Masjid Istiqlal
  • ファタヒラ広場 (fatahira hiroba) = Taman Fatahillah
  • AKB46げきじょう (eekeebii footii shikkusu gekijoo) = AKB46THEATER
  • プラウ・スリブ (purau suribu) = Pulau Seribu








Nama nama kemudahan umum di kota sanggup Anda baca di bawah 🙂





Nama Toko, Bangunan, dan Tempat di Kota dalam bahasa Jepang









Kata Sifat yang Berguna untuk Menerangkan Kota atau Tempat Wisata





Kata Sifat Jenis Kata Sifat-i





Kata sifat-i yaitu kata sifat yang diakhiri dengan vokal i.





Contoh





  • あつい (atsu-i) = panas
  • さむい (samu-i) = dingin
  • すずしい (suzushi-i) = sejuk
  • おおきい (ooki-i) = besar
  • ちいさい (chiisa-i) = kecil
  • うつくしい (utsukushi-i) = indah








Kata Sifat Jenis Kata Sifat-na (Kata Sifat yang tidak diakhiri dengan vocal i)





Kata sifat-na yaitu kata sifat yang tidak diakhiri dengan vocal i.





Contoh





  • しずか(shizuka) = tenang, sunyi
  • にぎやか(nigiyaka) = ramai
  • あんぜん(anzen) = aman
  • きれい(ditulis “kirei” tp dibaca “kiree”) = cantik, indah, higienis
  • ゆうめい(ditulis “yuumei” tp dibaca “yuumee”) = terkenal








Daftar kata sifat-i dan kata sifat-na yang lengkap sanggup Anda baca di bawah 🙂





Kata Sifat + Daftar Kata Sifat dalam bahasa Jepang









Cara Menjelaskan Kondisi Kota Atau Tempat Secara Positif





Sekarang Anda tinggal di kota atau desa yang bagaimana √ Menjelaskan Kondisi Kota dan Tempat Wisata dalam Bahasa Jepang




Pola Kalimat





KB(tempat) は {KS-i / KS-na *} です。
KB(tempat) wa {KS-i / KS-na *} desu.
KB(tempat) yaitu {KS-i / KS-na *}. 


*KS = Kata Sifat









Penjelasan





Pola kalimat ini dipakai untuk menunjukan kondisi atau keadaan dari subjek (KB = tempat). Letakkanlah kata sifat apa saja pada posisi “{KS-i / KS-na}” secara pribadi dalam referensi kalimat “KB(tempat) wa {KS-i / KS-na} desu”.









Contoh Kalimat





Kata Sifat-i





スラバヤはあついです。
Surabaya wa atsu-i desu.
Surabaya panas.


バンドンはすずしいです。
Bandung wa suzushi-i desu.
Bandung sejuk.


トバこはおおきいです。
Toba-ko wa ooki-i desu.
Danau Toba besar.


ムラピさんはうつくしいです。
Merapi-san wa utsukushi-i desu.
Gunung Merapi indah.





Kata Sifat-na





わたしのまちはしずかです。
Watashi no machi wa shizuka desu.
Kota saya {tenang / sunyi}.


ジャカルタはにぎやかです。
Jakarta wa nigiyaka desu.
Jakarta ramai.


モナスはゆうめいです。
Monas wa yuumei desu.
Monas terkenal.


ラジャアンパットのうみはきれいです。
Raja Ampat no umi wa kirei desu.
Laut di Raja Ampat indah.









Cara Menjelaskan Kondisi Kota Atau Tempat Secara Negatif





Sekarang Anda tinggal di kota atau desa yang bagaimana √ Menjelaskan Kondisi Kota dan Tempat Wisata dalam Bahasa Jepang




Pola Kalimat





Kata Sifat-i


KB(tempat) は KS-i {く(は)ありません / くないです}。
KB(tempat) wa KS-i {ku(wa) ari-masen / ku nai desu}.
KB(tempat) tidak KS-i.


Kata Sifat-na


KB(tempat) は KS-na ではありません。
KB(tempat) wa KS-na tuhan ari-masen.
KB(tempat) tidak KS-na.









Penjelasan





Pola kalimat di atas dipakai untuk menyatakan kondisi atau keadaan dari subjek (KB = tempat) secara negatif dalam kalimat negatif. Hati hati, dalam referensi kalimat ini perubahan bentuk terjadi pada simpulan kata sifat sesuai jenis kata sifat. Untuk menciptakan kalimat negatif dengan kata sifat-i, akhiran “i” dihilangkan dan “ku (wa) ari-masen” atau “ku nai desu” dibubuhkan di belakang kata sifat-i. Sedangkan, kata sifat-na pribadi saja dibubuhkan dengan “dewa ari-masen” di belakangnya tanpa mengalami perubahan bentuk.









Contoh Perubahan Bentuk





Kata Sifat-i





akhiran “i” dihilangkan dan “ku (wa) ari-masen” atau “ku nai desu” dibubuhkan.









あつい。
Atsu-i.
Panas.

あつ{くはありません / くないです}。
Atsu-{ku(wa) ari-masen / ku nai desu}.
tidak panas.



さむい。
Samu-i.
Dingin.

さむ{くはありません / くないです}。
Samu-{ku(wa) ari-masen / ku nai desu}.
Tidak dingin.









Kata Sifat-na





“dewa arimasen” dibubuhkan di belakang kata sifat-na.









にぎやか。
Nigiyaka.
Ramai.

にぎやかではありません。
Nigiyaka tuhan ari-masen.
Tidak ramai.



しずかです。
Shizuka desu.
Tenang.

しずかではありません。
Shizuka tuhan ari-masen.
Tidak tenang.









Contoh Kalimat





Kata Sifat-i


バンドンはあつ{くありません / くないです}。
Bandung wa atsu-{ku(wa) ari-masen / ku nai desu}.
Bandung tidak panas.


スラバヤはすずし{くありません / くないです}。
Surabaya wa suzushi-{ku(wa) ari-masen / ku nai desu}.
Surabaya tidak sejuk.


わたしのまちはおおき{くありません / くないです}。
Watashi no machi wa ooki-{ku(wa) ari-masen / ku nai desu}.
Kota saya tidak besar.


チリウンがわはうつくし{くありません / くないです}。
Ciliwung-gawa wa utsukushi-{ku(wa) ari-masen / ku nai desu}.
Sungai Ciliwung tidak indah.


*[nama] + gawa = sungai [nama]

 


Kata Sifat-na


メダンはしずかではありません。
Medan wa shizuka tuhan ari-masen.
Medan tidak tenang.


わたしのまちはにぎやかではありません。
Watashi no machi wa nigiyaka tuhan ari-masen.
Kota saya tidak ramai.


このやまはゆうめいではありません。
Kono yama wa yuumei tuhan ari-masen.
Gunung ini tidak terkenal.


ジャカルタのうみはきれいではありません。
Jakarta no umi wa kirei tuhan ari-masen.
Laut di Jakarta tidak bersih.









Penjelasan kata sifat dalam kalimat termasuk perubahan bentuk yang lebih detail sanggup Anda baca di bawah 🙂





Kata Sifat sebagai Predikat (Non-Lampau)









Cara Menjelaskan Kota Atau Tempat yang Bagaimana dalam Frasa





Selanjutnya, kita mempelajari bagaimana cara untuk menjelaskan sebuah kota atau daerah sebagai yang mempunyai kondisi atau ciri yang tertentu dalam satu frasa.









Pola Kalimat





Sekarang Anda tinggal di kota atau desa yang bagaimana √ Menjelaskan Kondisi Kota dan Tempat Wisata dalam Bahasa Jepang




Kata Sifat-i


KB(tempat) は KS-i {まち / ところ / dsb *1} です。
KB(tempat) wa KS-i {machi / tokoro / dsb } desu.
KB(tempat) yaitu {kota / daerah / dsb} yang KS.


Kata Sifat-na


KB(tempat) は KS-na+な {まち / ところ / dsb *1} です。
KB(tempat) wa KS-na + na {machi / tokoro / dsb} desu.
KB(tempat) yaitu {kota / daerah / dsb} yang KS.





*1 dsb = kosakata obyek yg berkaitan dengan daerah ibarat うみ(umi) = laut, やま(yama) = gunung, しま(shima) = pulau, みずうみ(mizuumi) = danau, dsb









Penjelasan





Pola kalimat di atas dipakai untuk menawarkan bahwa KB(tempat) yaitu {kota / daerah /dsb} yang berkondisi KS. Kata sifat selalu diletakkan di depan {machi / tokoro / dsb} untuk menunjukan kondisi {kota / daerah / dsb} tersebut. “Machi” mempunyai makna “kota”, sedangkan “tokoro” mempunyai makna “tempat” secara keseluruhan.





Dalam referensi kalimat ini, kata sifat-i tidak mengalami perubahan bentuk, sedangkan kata sifat-na dibubuhkan dengan “na” di belakangnya.









Contoh Frasa





Kata Sifat-i





kata sifat-i diletakkan di depan {machi / tokoro} secara langsung.





おおきい + {まち / ところ / dsb}
Ooki-i + {machi / tokoro / dsb}
Besar + {kota / daerah / dsb}

おおきい{まち / ところ / dsb}
Ooki-i {machi / tokoro / dsb}
{Kota / Tempat / dsb} yang besar



ちいさい + {まち / ところ / dsb}
Chiisa-i + {machi / tokoro / dsb}
Kecil + {kota / daerah / dsb}

ちいさい{まち / ところ / dsb}
Chiisa-i {machi / tokoro / dsb}
{Kota / Tempat / dsb} yang kecil









Kata Sifat-na





Kata sifat-na yang ditambah akhiran na diletakkan di depan {machi / tokoro / dsb} secara langsung.









にぎやか + {まち / ところ / dsb}
Nigiyaka + {machi / tokoro / dsb}
Ramai + {kota / daerah / dsb}

にぎやか{まち / ところ / dsb}
Nigiyaka-na {machi / tokoro / dsb}
{Kota / Tempat / dsb} yang ramai



しずか + {まち / ところ / dsb}
Shizuka + {machi / tokoro / dsb}
Tenang + {kota / daerah / dsb}

しずか{まち / ところ / dsb}
Shizuka-na {machi / tokoro / dsb}
{Kota / Tempat / dsb} yang tenang









Contoh Kalimat





Kata Sifat-i





スラバヤはあつい{まち / ところ}です。
Surabaya wa atsu-i {machi / tokoro} desu.
Surabaya yaitu {kota / tempat} yang panas.


バンドンはすずしい{まち / ところ}です。
Bandung wa suzushi-i {machi / tokoro} desu.
Bandung yaitu {kota / tempat} yang sejuk.


トバこはおおきいみずうみです。
Toba-ko wa ooki-i mizuumi desu.
Danau Toba yaitu danau yang besar.


ソロはふるいまちです。
Solo wa furu-i machi desu.
Solo yaitu kota yang lama.


アグンさんはうつくしいやまです。
Agung-san wa utsukushi-i yama desu.
Gunung Agung yaitu gungung yang indah.









Kata Sifat-na





シンガラジャはしずかな{まち / ところ}です。
Singaraja wa shizuka-na {machi / tokoro} desu.
Singaraja yaitu {kota / tempat} yang tenang.


デンパサールはにぎやかな{まち / ところ}です。
Denpasar wa nigiyaka-na {machi / tokoro} desu.
Denpasar yaitu {kota / tempat} yang ramai.


バリはゆうめいな{しま/ところ}です。
Bali wa yuumei-na {shima / tokoro} desu.
Bali yaitu {pulau / tempat} yang terkenal.


ラジャアンパットはきれいな{うみ/ところ}です。
Raja Ampat wa kirei-na {umi / tokoro} desu.
Raja Ampat yaitu {laut / tempat} yang indah.









Penjelasan kata sifat yang menunjukan kata benda dalam frasa yang leibh detail sanggup Anda baca di bawah 🙂





Kata Sifat sebagai Pewatas KB









Sekian!



Sumber https://wkwkjapan.com