Pola Kalimat
KB が 見えます
KB ga mie-masu
Terlihat KB
KB が 聞こえます
KB ga kikoe-masu
Terdengar KB
Struktur kalimat
Penjelasan
“Mieru” yang artinya “terlihat” dipakai ketika pelaku menangkap suatu objek dengan mata secara impulsif atau alami dengan tidak sengaja. Sama halnya, “kikoeru” yang artinya “terdengar” dipakai ketika pelaku menangkap bunyi dengan pendengaran secara impulsif atau alami dengan tidak sengaja.
Contoh Kalimat
窓から海が見えます。
Mado kara umi ga mie-masu.
Dari jendela terlihat laut.
きれいな月が見えます。
Kiree na tsuki ga mie-masu.
Terlihat bulan cantik.
波の音が聞こえます。
Nami no oto ga kikoe-masu.
Terdengar bunyi ombak.
コオロギの鳴き声が聞こえます。
Koorogi no naki-goe ga kikoe-masu.
Terdengar bunyi jangkrik.
★Perbedaan Antara “mieru/kikoeru” dengan “mi-rareru”/ki-keru”
“Mieru (terlihat)” dan “kikoeru (terdengar)” merupakan kata kerja intransitif yang berupa bentuk kamus bukan bentuk potensial. Sedangkan, “mi-rareru (bisa melihat)” dan “ki-keru (bisa mendengarkan)” merupakan kata kerja transitif yang berupa bentuk potensial dari “miru (melihat)” dan “kiku (mendengarkan)”.
Mieru vs. Mirareru
ここから山が見えます。
Koko kara yama ga mie-masu.
Dari sini terlihat gunung.
日本に来ました。やっと、富士山が見られます。
Nihon ni ki-mashita. Yatto, Fuji-san ga mi-rare-masu.
Saya tiba ke Jepang. Akhirnya, akan dapat melihat gunung Fuju.
Kikoeru vs. Kikeru
近所からピアノの音が聞こえます。
Kinjo kara piano no oto ga kikoe-masu.
Terdengar bunyi piano dari tetangga.
私のアドバイスが聞けますか。
Watashi no adobaisu ga kike-masu ka.
Apakah dapat dengar nasihat saya?
mado: jendera
umi: laut
tsuki: bulan
nami: ombak
oto: bunyi
koorogi: jangkrik
naki-goe: bunyi binatang
kinjo: tetangga
adobaisu: →advice(nasihat)
Sumber https://wkwkjapan.com