1. KK(Bentuk Biasa Lampau) koto ga ari-masu
Pola kalimat
KK(Bentuk Biasa Lampau) ことがあります
KK(Bentuk Biasa Lampau) koto ga ari-masu
Pernah KK
Penjelasan
Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan pengalaman yang pernah dilakukan sebelumnya. Hati-hati, bentuk kata kerja di depan “koto ga ari-masu” harus berupa “bentuk biasa lampau (Bentuk Ta)”.
Contoh Kalimat
ジャカルタに行ったことがあります。
Jakarta ni itta koto ga ari-masu.
Pernah pergi ke Jakarta.
車を運転したことがあります。
Kuruma o unten shita koto ga ari-masu.
Pernah mengendarai mobil.
バリでサーフィンをしたことがあります。
Bali de saafin o shita koto ari-masu.
Pernah berselancar di Bali.
A: たこ焼きを食べたことがありますか。
Takoyaki o tabeta koto ga ari-masu ka.
Apakah pernah makan takoyaki?
B: はい、あります。/ いいえ、ありません。
Hai ari-masu / Iie, ari-masen.
Ya, sudah pernah / Belum. Belum pernah.
※Gunakanlah “hai, ari-masu (ya, sudah pernah)” dan “iie, ari-masen (belum, belum pernah)” untuk menjawab pertanyaan “KK + koto ga ari-masu ka” yang menanyakan pengalaman.
2. KK(Bentuk Biasa Lampau) koto ga ari-masen
Pola kalimat
KK(Bentuk Biasa Lampau) ことがありません
KK(Bentuk Biasa Lampau) koto ga ari-masen
Belum pernah KK
Penjelasan
Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan sesuatu yang belum pernah dilakukan. Kalimat ini merupakan kalimat negatif dari “koto ga ari-masu” yang bermakna “pernah melaksanakan sesuatu”.
Contoh Kalimat
日本に行ったことがありません。
Nihon ni itta koto ga ari-masen.
Saya belum pernah pergi ke Jepang.
日本人に会ったことがありません。
Nihon-jin ni atta koto ga ari-masen.
Saya belum pernah bertemu dengan orang Jepang.
海で泳いだことがありません。
Umi de oyoida koto ga ari-masen.
Saya belum pernah berenang di laut.
3. KK(Bentuk Kamus/Nai) + koto ga ari-masu
Pola kalimat
KK(Bentuk Kamus/Nai) ことがあります
KK(Bentuk Kamus/Nai) koto ga ari-masu
(Terkadang) KK
Penjelasan
Jika bentuk kata kerja di depan “koto ga ari-masu” berupa “bentuk Kamus” atau “bentuk Nai”, maka pola kalimat ini tidak menyatakan suatu pengalaman lagi tetapi menunjukkan bahwa suatu hal terkadang terjadi atau dilakukan dari waktu ke waktu berdasarkan pengalaman atau pengetahuan pembicara.
Contoh Kalimat
時々、このレストランで食べることがあります。
Tokidoki kono resutoran de taberu koto ga ri-masu.
Kadang-kadang saya makan di restoran ini.
象は人を襲うことがあります。
Zoo wa hito o osou koto ga ari-masu.
Terkadang gajah menyerang manusia.
朝ご飯を食べないことがあります。
Asa-gohan o tabe-nai koto ga ari-masu.
Terkadang saya tidak makan sarapan.
※ Pola kalimat ini tidak sempurna dipakai untuk hal yang sering terjadi.
× 彼はよく会社を休むことがあります。
× Kare wa yoku kaisha o yasumu koto ga ari-masu.
→ Kurang sempurna sebab ia SERING tidak masuk kerja.
◎ 彼は時々会社を休むことがあります。
◎ Kare wa tokidoki kaisha o yasumu koto ga ari-masu.
Dia kadang kala tidak masuk kerja.
unten shita: → unten suru(mengendarai)
saafin(surfing): → selancar
atta: → au(bertemu)
umi: laut
oyoida: → oyogu(berenang)
tokidoki: kadang-kadang
zoo: gajah
osou: menyerang
1. Ubahlah kalimat berikut sesuai pola kalimat “koto ga ari-masu” menyerupai contoh.
Contoh
Nihon no ramen o taberu → Nihon no ramen o tabeta koto ga ari-masu.
1) Nihon no manga o kau.
2) Shachoo no gosip ni suwaru.
3) Nasi goreng o tsukuru.
4) Fuji-san ni noboru.
5) 1 jikan ijoo tomodachi o matsu.
6) Kanji o kaku.
7) Pokemon o sagasu.
8) Keisatsu o yobu.
9) Nihon bungaku o yomu. *bungaku: sastra
10) Umi de oyogu.
11) Furansu no eega o miru.
12) Takoyaki o taberu.
13) Obake o miru.
14) sakkaa o suru.
2. Buatlah kalimat tanya dari balasan soal 1. 1 14 di atas, dan jawablah dengan balasan Anda sendiri.
Contoh
Nihon no ramen o tabeta koto ga ari-masu.
A: Nihon no ramen o tabeta koto ga ari-masu ka?
B: Hai, ari-masu / Iie, ari-masen.
Sumber https://wkwkjapan.com