Tuesday, September 26, 2017

√ Tame Ni 「ために、~」

PenjelasanKosakataLatihan


 


Kata penghubung “tame ni” mempunyai dua fungsi, yaitu untuk menawarkan penyebab dan untuk munjunjukkan tujuan. Setiap fungsi dijelaskan sebagai berikut di bawah ini.


 


1. “Tame ni” yang Menunjukkan Penyebab


 yaitu untuk menawarkan penyebab dan untuk munjunjukkan tujuan √ Tame ni 「ために、~」


 


Pola Kalimat


 Anak Kalimat(Bentuk Biasa*) ために、Kalimat Pokok 
 Anak Kalimat(Bentuk Biasa*) tame ni, Kalimat Pokok 
 Kalimat Pokok lantaran Anak Kalimat 


*KS-na (+na), KB (+no)


 


Struktur kalimat yaitu untuk menawarkan penyebab dan untuk munjunjukkan tujuan √ Tame ni 「ために、~」


 yaitu untuk menawarkan penyebab dan untuk munjunjukkan tujuan √ Tame ni 「ために、~」


 


Penjelasan


Kata penghubung “tame ni” sanggup dipakai untuk menawarkan penyebab dari insiden yang dinyatakan pada kepingan belakang (kalimat pokok) secara logis. Ungkapan ini sering dipakai untuk menyatakan insiden jelek atau hal-hal yang negatif yang sesungguhnya tidak diinginkan pembicara. Pada dasarnya, “tame ni” dipakai dalam penulisan, atau laporan, pengumuman umum, dan sebagainya.


 


Penyusunan Kalimat


Subjek dalam anak kalimat harus ditunjukkan dengan partikel “ga”, dan tidak sanggup menjadi topik. “Ni” dari “tame ni” sanggup dipotong.


 


 


Contoh Kalimat


大雨おおあめったために洪水こうずいになりました。
Ooame ga futta tame ni, koozui ni nari-mashita.
Banjir lantaran hujan deras.


 


交通事故こうつうじこったため会社かいしゃやすみました。
Kootsuu-jiko ni atta tame, kaisha o yasumi-mashita.
Tidak masuk ke kantor lantaran mengalami kecelakaan kemudian lintas.


 


べすぎたため、おなかをこわしました。
Tabesugita tame, onaka o kowashi-mashita.
Sakit perut lantaran terlalu banyak makan.


 


地震じしんために電車でんしゃまりました。
Jishin no tame ni densha ga tomari-mashita.
Kereta listrik berhenti lantaran gempa bumi.


 


大雨おおあめためにスケジュールがおくれています。
Ooame no tame ni sukejuuru ga okurete i-masu.
Jadwalnya sedang terlambat lantaran hujan deras.


 


とても不安ふあんためられません。
Totemo fuan-na tame, nerare-masen.
Tidak sanggup tidur lantaran merasa sangat khawatir.


 


 


Ekspresi Maksud Pembicara


“Tame ni” yang menawarkan penyebab tidak sanggup dipakai dengan kalimat pokok yang menyatakana permintaan, maksud, keputusan, perintah, dan seterusnya lantaran kata penghubung ini justru menawarkan alasannya ialah dan kejadian.


 


大雨おおあめために学校がっこうけませんでした。  🙂 
○ Ooame no tame ni, gakkoo e ike-masen-deshita.
Tidak sanggup pergi ke sekolah lantaran hujan deras.
*Ike-masen deshita (kejadian akhir hujan deras)


 


× 大雨おおあめために学校がっこうないでしょう。 🙁 
× Ooame no tame ni, gakkoo e konai deshoo
* konai deshoo (tidak akan datang) = keputusan


× 大雨おおあめために学校がっこうやすみなさい。  🙁 
× Ooame no tame ni, gakkoo o yasumi-nasai.
* tidaklah masuk = perintah


× 大雨おおあめために学校がっこうやすんでもいいですか。  🙁 
× Ooame no tame ni, gakkoo o yasunde mo ii desu ka.
* yasundemo ii desu ka (bolehkah tidak masuk) = permintaan


× 大雨おおあめために学校がっこうやすもうとおもいます。  🙁 
× Ooame no tame ni, gakkoo o yasumoo to omoi-masu.
*yasumoo to omoi-masu (bermaksud tidak masuk) = maksud


 


 


 


2. “Tame ni” yang Menunjukkan Tujuan


 yaitu untuk menawarkan penyebab dan untuk munjunjukkan tujuan √ Tame ni 「ために、~」


 


Pola Kalimat


 KK(Bentuk Kamus)/KB(+no) ために、Kalimat Pokok 
 KK(Bentuk Kamus)/KB(+no) tame ni, Kalimat Pokok 
 Kalimat Pokok, untuk KK/KB 


 


Struktur kalimat yaitu untuk menawarkan penyebab dan untuk munjunjukkan tujuan √ Tame ni 「ために、~」


 yaitu untuk menawarkan penyebab dan untuk munjunjukkan tujuan √ Tame ni 「ために、~」


 


Penjelasan


“Tame ni” sanggup dipakai untuk menawarkan tujuan. Tujuan dijelaskan di kepingan depan kalimat (anak kalimat), dan cara atau agresi untuk mewujudkan tujuan tersebut dinyatakan di kepingan belakang (kalimat pokok).


Pada dasarnya, kata kerja dalam anak kalimat merupakan “kata kerja bermaksud (ishi-dooshi)” yang menurut kehendak atau maksud pelaku dengan sengaja menyerupai kata kerja transitif dan sebagian intransitif. Selain itu, subjek dalam anak kalimat harus sama dengan subjek dalam kalimat pokok.


 


Contoh Kalimat


★KK(Bentuk Kamus) + tame ni


日本語にほんごのマンガをために漢字かんじ勉強べんきょうしています。
Nihon-go no manga o yomu tame ni kanji o benkyoo shite i-masu.
Saya berguru kanji untuk membaca manga dalam bahasa Jepang.


 


日本にほんはたらために日本語にほんご勉強べんきょうしています。
Nihon de hataraku tame ni Nihon-go o benkyoo shite i-masu.
Saya berguru bahasa Jepang untuk bekerja di Jepang.


 


結婚けっこんするためにかねめています。
Kekkon suru tame ni okane o tamete i-masu.
Saya sedang menabung uang untuk menikah.


 


家族かぞくを養うためにはたらいています。
Kazoku o yashinau tame ni hataraite i-masu.
Saya bekerja untuk menghidupi keluarga.


 


 


★KB + no tame ni


結婚式けっこんしきためにあたらしいふくいました。
Kekkon-shiki no tame ni atarashi-i fuku o kai-mashita.
Saya membeli baju gres untuk upacara pernikahan.


 


安全あんぜんために警備員けいびいんやといました。
Anzen no tame ni keebiin o yatoi mashita.
Saya mempekerjakan satpam untuk keamanan.


 


オシャレために、メガネをかけています。
Oshare no tame ni, megane o kakete i-masu.
Saya menggunakan beling mata supaya keren (utk modis).


 


 


Ekspresi Maksud Pembicara


“tame ni” sanggup dipakai dikala menyatakan maksud pembicara pada kalimat pokok (kalimat belakang).


 


健康けんこうためにはやましょう。
Kenkoo no tame ni, hayaku ne-mashoo.
Mari cepat tidur untuk kesehatan.


 


健康けんこうためにはやたほうがいいです。
Kenkoo no tame ni, hayaku neta hoo ga ii desu.
Sebaiknya, cepat tidur untuk kesehatan.


 


健康けんこうためにはやようとおもっています。
Kenkoo no tame ni, hayaku neyoo to omotte i-masu.
Saya bermaksud cepat tidur untuk kesehatan.


 


健康けんこうためにはやなさい。
Kenkoo no tame ni, hayaku ne-nasai.
Cepatlah tidur untuk kesehatan.


 


 


Kata Benda (orang, anggota, dll) + “tame ni”


Jika “tame ni” diletakkan di depan kata benda menyerupai orang atau anggota, maka agresi yang dinyatakan di kepingan belakang (kalimat pokok) dilakukan untuk menguntungkan kata benda tersebut.


 


家族かぞくためにはたらきます。
Kazoku no tame ni hataraki-masu.
Saya bekerja untuk keluarga.


 


子供こどもためにあさはんつくりました。
Kodomo no tame ni asa-gohan o tsukuri-mashita.
Saya memasak sarapan untuk anak saya.


 


くにためにたたかいます。
Kuni no tame ni tatakai-masu.
Saya berjuang untuk negara.


 


恋人こいびとためにプレゼントをいました。
Koibito no tame ni purezento o kai-mashita.
Saya membeli kado untuk pacar.


 


 


”Tame ni”, dalam Jawaban dari Kalimat Tanya Naze


“Tame ni” sanggup dipakai dikala menjawab pertanyaan yang menanyakan penyebab dengan menggunakan kata tanya “naze” , “dooshite”, dan sebagainya.


 


なぜ日本にほんたんですか。
Naze Nihon ni kita ’n desu ka.
Kenapa Anda tiba ke Jepang?


日本語にほんご勉強べんきょうするためにました。
Nihon-go o benkyoo suru tame ni ki-mashita.
Saya tiba (ke Jepang) untuk berguru bahasa Jepang.


 


なぜおかねめているんですか。
Naze okane o tamete iru’ n desu ka.
Kenapa menabung uang?


海外旅行かいがいりょこうためにめています。
Kaigai-ryokoo ni iku tame ni tamete i-masu.
Saya menabung (uang) untuk jalan-jalan ke luar negeri.


 




 


koozui: banjir
kootsuu: kemudian lintas
jiko: kecelakaan
atta: → au(memgalami)
onaka o kowashi-mashita: → onaka o kowasu (sakit perut)
jishin: gempa bumi
tomari-mashita: tomaru (berhenti)
fuan: cemas, khawatir
yashinau: menghidupi
tame-te: → tameru(menabung)
keebiin: satpam
yatoi-mashita: → yatou(mempekerjakan)
tatakai-masu: → tatakau(berjuang)


 




 


 yaitu untuk menawarkan penyebab dan untuk munjunjukkan tujuan √ Tame ni 「ために、~」


 



 



Sumber https://wkwkjapan.com